No exact match translations found for 'bedim' in gujarati.
Word 'bedim' in Other Languages
- bedim in Assamese অসমীয়া
- bedim in Bengali বাংলা
- bedim in Bodo बड़ो
- bedim in Dogri डोगरी
- bedim in English
- bedim in Gujarati ગુજરાતી
- bedim in Hindi हिन्दी
- bedim in Kannada ಕನ್ನಡ
- bedim in Kashmiri कॉशुर
- bedim in Konkani कोंकणी
- bedim in Maithili মৈথিলী
- bedim in Malayalam മലയാളം
- bedim in Manipuri মৈতৈলোন্
- bedim in Marathi मराठी
- bedim in Nepali नेपाली
- bedim in Oriya ଓଡ଼ିଆ
- bedim in Punjabi ਪੰਜਾਬੀ
- bedim in Sanskrit संस्कृतम्
- bedim in Santali
- bedim in Sindhi سنڌي
- bedim in Tamil தமிழ்
- bedim in Telugu తెలుగు
- bedim in Urdu اُردُو
bedim
Part of Speech
Verb
Pronunciation
/bɪˈdɪm/
Definitions
1. To make something less bright or less clear; to darken or obscure.
2. To diminish the intensity or clarity of light or color.
Usage Examples
1. The clouds began to bedim the sun, casting a shadow over the landscape.
2. His vision started to bedim as the night grew darker.
3. The lamp's light bedimmed as the bulb neared the end of its life.
Etymology
The word "bedim" is formed by the prefix "be-" meaning "to make" and the word "dim," meaning "to make less bright or clear." The word has been in use since the early 14th century in Middle English.
Synonyms
dull, obscure, darken, fade, lessen, obscure, cloud
Antonyms
brighten, illuminate, clarify, lighten, enhance
Translations
Language | Translation | Pronunciation |
---|---|---|
Spanish | atenuar | /ateˈnuar/ |
French | assombrir | /a.sɔ̃.bʁiʁ/ |
German | dunkeln | /ˈdʊŋkəl̩n/ |
Italian | oscurare | /oskuˈrare/ |
Portuguese | escurecer | /ɛs.kuɾeˈseʁ/ |
Chinese (Mandarin) | 使变暗 | /shǐ biàn àn/ |
Arabic | يغمق | /yughmiq/ |
Russian | померкнуть | /pɐˈmʲɛrkːnʊtʲ/ |
Japanese | 暗くする | /kuraku suru/ |
Hindi | मंद करना | /mand karnā/ |
Bengali | অন্ধকার করা | /ôndhokar kôra/ |
Telugu | ముదురు చేయు | /muduru chēyu/ |
Marathi | गडद करणे | /gaḍad karaṇe/ |
Tamil | மறைவது | /maṟaivatu/ |
Punjabi | ਧੁੰਧਲਾ ਕਰਨਾ | /dhuṇḍhlā karnā/ |
Gujarati | અંધકાર કરવો | /andhakār karvo/ |
Malayalam | ഇരുണ്ടാക്കുക | /iruṇṭākkuka/ |
Odia | କୁହୁକୁରା କରିବା | /kuhukurā karibā/ |
Assamese | অন্ধকাৰ কৰা | /ôndhokar kôra/ |
Kannada | ಕಪ್ಪುಗೊಳಿಸಲು | /kappugoḷisalu/ |
Regional Pronunciation Variations
The pronunciation of "bedim" is generally uniform, though regional accents may influence the clarity of the vowel sounds. In non-native English-speaking regions, slight variations may exist in the pronunciation of the word's "i" sound, with some speakers rendering it closer to "bee-dim."
Historical Usage
The word "bedim" has been used since the Middle Ages, often in literature and poetry. It was particularly popular in early English texts, where it conveyed the act of obscuring or darkening, especially in relation to physical or metaphorical light. Over time, the word has become less common and is now primarily used in literary or poetic contexts.
Cultural Nuances
In literature, "bedim" often evokes a sense of fading or loss, such as the dimming of hope or the fading of light. It can also be used to describe an atmosphere of sadness or melancholy. In modern times, the word is rarely used outside of poetic or artistic expressions but still holds its metaphorical weight in describing diminishing or obscure elements.
More Information
The word "bedim" offers a rich historical context, particularly in how it relates to the dimming of light, both literally and metaphorically. While not frequently used in everyday language today, it remains a useful term in literature and poetry when describing darkness, obscurity, or fading light. It serves as a reminder of how language can change over time while preserving meaning in artistic and literary expressions.